设为首页

新闻热线:   0571-88255213

22年向海外输出网文作品16000余部,Z世代成阅读主力
2023-05-27 15:27:01 来源:潮新闻
分享到:

潮新闻报道 5月27日,由中国作家协会、浙江省人民政府、杭州市人民政府共同主办的2023中国国际网络文学周,在浙江杭州开幕。

近年来,中国网络文学国际传播成效突显,海外影响力进一步扩大,本届网络文学周以“多彩亚洲 精彩世界”为主题,旨在提升网络文学国际传播能力,向世界更好讲述中国故事,更好展现可信、可爱、可敬的中国形象。

开幕式当天,中国作家协会网络文学中心发布了2022年《中国网络文学亚洲传播报告》(下称《报告》),《报告》总结了2022年中国网络文学出海情况,并对网络文学在亚洲的传播现状进行了重点分析。

《报告》显示,2022年,中国网络文学出海市场规模突破30亿元,累计向海外输出网文作品16000余部,实体书授权与上线翻译作品比例4:6。

海外用户超过1.5亿人,覆盖200多个国家;2022年中国网络文学在亚洲海外市场规模达16亿元,高于北美、欧洲等地区,约占全球市场的55%,其中东南亚约38%、其他亚洲地区约17%。

总的来看,亚洲是中国网络文学传播最广泛的地区,网络文学在亚洲文化版图中占有十分重要的位置,随着实体书翻译、在线传播、IP改编等传播方式发展成熟,这一市场规模还将不断扩大。

网络文学亚洲传播成效显著

进入生态出海重要阶段

2022年,中国网络文学出海市场规模突破30亿元,累计向海外输出网文作品16000余部,成效显著。

回顾网络文学在亚洲的传播历程,总体经历了五个阶段:中文发表出版阶段、翻译出版传播阶段、翻译在线传播阶段、IP开发阶段、建立海外生态阶段。

中国网络文学受到亚洲乃至全球市场的关注,可以回溯到1998年,大陆网络作家如宝剑锋、玄雨等人的网络小说,并通过港澳台地区出版繁体中文版向东南亚华语读者传播,这是中国网络文学在亚洲传播的最早形式。

2001年,网络文学平台如幻剑书盟、起点中文网、盛大文学等相继成立,一批优秀网络文学作品以销售内容版权、翻译实体出版物的形式在东南亚、东亚等亚洲主要文化圈传播。

2012年起,Wuxiaworld、Gravity Tale等国际网络文学平台和Munpia、Narou、Rulat、Pratilipi等亚洲网络文学平台相继创立,中国网络文学通过翻译、版权合作等方式,将热门网络文学作品陆续推广到海外文学平台,受到亚洲乃至全球市场的进一步关注。

如今,中国网络文学在亚洲进入生态出海的重要阶段,不再局限于网络文学单一版权贸易,更聚焦于阅读创作一体化平台和多样化视听平台的搭建,推出国际化数字阅读应用。

各企业也加大了海外投资力度,在亚洲多地成立跨国公司,投资网络文学平台,与文化企业建立战略合作关系。

多方着力探索出海新路径

IP改编海外传播掀市场高潮

中国网络文学在亚洲地区主要以实体书出版、翻译在线传播、IP转化传播、建立本土生态、投资海外市场五种方式进行传播。

实体书出版层面,亚洲出版规模超6000部,晋江文学城对外授权出版实体书最多,输出超4000部作品;发行方面,东南亚市场相对较好,每本书泰国平均发行量大约7000册,越南大约3000册,东南亚地区发行量最高到3万多册,一般在4000册到6000册之间。

翻译层面,亚洲翻译作品数量超9000部,起点国际、推文科技、点众科技、畅读科技等企业平台,通过AI机翻、人工翻译、本土精翻等方式已实现在线翻译传播。

IP改编海外传播极大扩展了网络文学的影响力。

改编动漫出海方面,《修真聊天群》《元尊》等数百部改编动漫上线亚洲平台,《放开那个女巫》改编动漫长期位居东亚排行榜前列;

改编影视剧出海方面,《庆余年》《雪中悍刀行》《知否知否应是绿肥红瘦》等改编影视剧在东南亚地区收视率居高不下,在海外市场掀起传播高潮。

“Z世代”群体成阅读主力

《报告》显示,亚洲地区海外读者年龄普遍在35岁以下,“Z世代”群体成为阅读主力军,占比超过一半。本科学历读者约占60%,女性读者约占60%。印度尼西亚、菲律宾、马来西亚、印度等东南亚、南亚国家读者占比80%以上。

亚洲地区海外作者年龄主要集中在25-40岁之间,以80后群体为主力,女性比例占比近70%。

同时,网络文学在亚洲地区的传播呈现不同的区域特征:

在东南亚地区,网络文学市场较为成熟,读者偏爱古言、都市、婚恋等题材,市场呈现出强女性向、泛娱乐化、付费稳定性高等区域特征;

在东亚地区,日本、韩国等国家网络文学增速快、下游产业链完备,中企海外平台Webnovel、iReader、Webfic等实现了对地区市场的基本覆盖;

在南亚地区,印度、巴基斯坦等国家本土创作潜力大,用户规模超2000万人,年龄在20岁到35岁之间的青年用户占比约73%,女性用户占比约55%;

在西亚地区,国内出海企业如欢澄互娱等,从当地盛行的语音聊天室着手,以社交、游戏、有声等形态尝试推广网络文学,取得了初步的市场成效;

在中亚地区,受翻译能力不足等因素影响,网络文学市场开发程度较低,但《仙逆》《真武世界》《全职高手》等男频作品仍在当地反响热烈。

【来源:潮新闻  作者:见习记者 赵茜  编辑:陈周滢】
  • 时政
  • 经济
  • 城建
  • 文化
  • 民生
  • 墅评

新闻网站: 人民网 新华网 杭州网 都市快报在线 浙江在线 上城 下城 西湖 江干 滨江 萧山 余杭 富阳 临安 建德 桐庐 千岛湖

政府门户网: 杭州市政府 上城区 江干区 下城区 西湖区 拱墅区 高新(滨江) 萧山区 余杭区 富阳市 临安市 桐庐 建德市 淳安县